一周热词|共青团成立100周年、李家超当选香港特首人选、天舟四号、银河系中心黑洞首张照片
1. 共青团成立100周年
2. 李家超当选香港行政长官人选
3. 天舟四号顺利对接中国空间站
4. 银河系中心黑洞首张照片
热词
01
共青团成立100周年
The 100th anniversary of the founding of the Communist Youth League of China (CYLC)
▲ 5月10日,庆祝中国共产主义青年团成立100周年大会在北京人民大会堂隆重举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在大会上发表重要讲话。新华社记者 岳月伟 摄
A ceremony marking the centenary of the Communist Youth League of China (the League) was held at the Great Hall of the People in Beijing on Tuesday morning. President Xi Jinping, also general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and chairman of the Central Military Commission, delivered an important speech.
庆祝中国共产主义青年团成立100周年大会10日上午在北京人民大会堂隆重举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在会上发表重要讲话。
He stressed that youth gives rise to infinite hope and young people are the creators of a bright future. For the younger generations in the new era, the time could not be better for them to complete weighty tasks since they have an incomparably broad stage to display their talents and brighter prospects than ever before to realize their dreams. Realizing the Chinese Dream of national rejuvenation is a relay race of history in which today's young people should strive to deliver their best performance.
习近平强调,青春孕育无限希望,青年创造美好明天。新时代的中国青年,生逢其时、重任在肩,施展才干的舞台无比广阔,实现梦想的前景无比光明。实现中国梦是一场历史接力赛,当代青年要在实现民族复兴的赛道上奋勇争先。
(中英文来源:新华网)
Vocabulary:
centenary /senˈtiːnəri/ n. 一百周年(纪念) adj. (与)一百周年(有关)的
the Communist Youth League of China 共青团
give rise to 使发生;引起
incomparable /ɪnˈkɒmprəbl/ adj. 无比的;无可匹敌的;不能比较的 n. 盖世无双的人
rejuvenation /rɪˌdʒuːvəˈneɪʃn/ n. 恢复青春,恢复活力;(组织或体制)恢复活力;(河流、溪流)回春,更生
热词
02
李家超当选香港行政长官人选
John Lee elected as chief executive designate of HKSAR
▲ 5月8日,在香港会议展览中心,李家超挥手致意。新华社记者 李钢 摄(图源:新华网)
John Lee was elected as the sixth-term chief executive designate of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) on Sunday.
5月8日,李家超当选香港特别行政区第六任行政长官人选。
During his over-30-year career in the Hong Kong police force, Lee held various posts including chief superintendent, assistant commissioner, senior assistant commissioner and deputy commissioner of police. On his watch, the Hong Kong police force busted a number of high-profile cases.
在30多年的警队生涯中,李家超先后担任总警司、警务处助理处长、警务处高级助理处长、警务处副处长(管理)等职务。在他的领导下,香港警方曾破获多起轰动一时的大案。
By making all-out efforts in safeguarding China's sovereignty, security and development interests and the fundamental interests of Hong Kong, Lee has won the support and respect of Hong Kong residents.
李家超全力维护国家主权、安全、发展利益,全力维护香港根本利益,赢得了广大香港市民的支持和尊重。
(中英文来源:新华网)
Vocabulary:
designate /ˈdezɪɡneɪt/ v. 命名;指定;选定,指派,委任(某人任某职);标明;标示;指明 adj. (已受委派)尚未上任的;(已当选)尚未就职的
police force (国家、地区或城镇的)警力,警察部队
superintendent /ˌsuːpərɪnˈtendənt/ n. 主管人;负责人;监管人;监督人;(英国)中级警官,警司(官阶仅高于巡长);(美国)警察局长,警长;(大楼的)管理人
commissioner /kəˈmɪʃənə(r)/ n. (委员会的)委员,专员,特派员;警察局长;警长;(政府部门的)首长,长官;(美国体育协会的)总干事,主管人
bust /bʌst/ v. 打破;摔碎;突击搜查(或搜捕);(使)降级,降低军阶 n. (石或金属的)半身像;(尤指衣服或尺寸)女子的胸部,胸围;(警方的)突击搜捕,突击搜查;蹩脚的东西;没价值的事物 adj. 破碎;毁坏;破产
high-profile /ˌhaɪ ˈprəʊfaɪl/ adj. 经常出镜(或见报)的;高姿态的
all-out adj. 全力以赴的
热词
03
天舟四号顺利对接中国空间站
Tianzhou-4 docks with China’s space station
▲ 这是5月10日在北京航天飞行控制中心拍摄的天舟四号货运飞船与空间站组合体完成自主快速交会对接示意图。新华社记者 郭中正 摄(图源:新华网)
China's cargo spacecraft Tianzhou-4, carrying supplies for the upcoming Shenzhou-14 crewed mission, successfully docked with the space station core module Tianhe on Tuesday, according to the China Manned Space Agency.
中国载人航天工程办公室消息,5月10日,天舟四号货运飞船顺利对接空间站天和核心舱,为神舟十四号乘组提供物资保障。
China's Tianzhou-4 has set a world record in its ratio of load to total weight. The cargo ratio of the Tianzhou-4 cargo spacecraft has reached 0.51. In other words, its cargo weight has exceeded half of the total weight of the spacecraft.
天舟四号的载货比高达0.51,创下世界纪录。换言之,货船所载物资重量占到整个货船重量的一半以上。
(英文来源:CGTN)
Vocabulary:
dock /dɒk/ n. 船坞;船埠;码头;港区;(供运货汽车或铁路货车装卸货物的)月台;(法庭的)被告席;酸模(北欧阔叶野草,用以揉擦被荨麻刺伤的皮肤,可止痛) v. (使船)进港,停靠码头,进入船坞;(使宇宙飞船在外层空间)对接;扣除(部分工资等);入坞(将电脑连接到扩展坞);剪短(动物的尾巴)
cargo spacecraft 货运飞船
cargo ratio 载货比
热词
04
银河系中心黑洞首张照片
First image of the black hole in the center of our galaxy
▲ 银河系中心黑洞的首张照片。(图源:EHT合作组织)
Scientists on Thursday provided the first look at the "gentle giant" lurking at the center of our Milky Way galaxy.
5月12日,科学家发布了位于银河系中心的超大质量黑洞的首张照片。
The black hole - called Sagittarius A*, or Sgr A* - is the second one ever to be imaged. The feat was accomplished by the same Event Horizon Telescope (EHT) international collaboration that in 2019 unveiled the first photo of a black hole - that one residing at the heart of a different galaxy.
这颗黑洞被称作人马座A*(Sagittarius A*:Sgr A*),是至今被拍到的第二个黑洞。这是事件视界望远镜(EHT)合作组织继2019年捕获另一星系的中央黑洞、发布第一张黑洞照片后的又一重大突破。
Sagittarius A* (pronounced Sagittarius "A" star) possesses 4 million times the mass of our sun and is located about 26,000 light-years - the distance light travels in a year, 5.9 trillion miles (9.5 trillion km) - from Earth.
人马座A*黑洞距离地球约2.6万光年——光一年传播的距离为9.5万亿公里,质量相当于约400万颗太阳。
(英文来源:Reuters)
Vocabulary:
lurk /lɜːk/ vi. 潜伏;潜藏;埋伏 n. 潜伏;埋伏
Milky Way 银河;银河系
galaxy /ˈɡæləksi/ n. 星系;银河,银河系(the Galaxy);群英,人才荟萃
Sagittarius /ˌsædʒɪˈteəriəs/ n.(天)人马座,射手座(位于南天的黄道带星座);(俄、美、丹、德、印、法、印尼)萨奇达利乌斯(人名)
light-year n. 光年;很长时间
来源 | 网络公开素材
撰稿 | 绢生、韦思白
制作 | 绢生
审核 | 肖英 / 蓝莓
终审 | 清欢
*注:“一周热词”为译·世界微信公众号原创编译栏目,转载请按如下要求注明来源:
1. 文首及文末以不小于14号字体注明:本文转载自译·世界微信公众号【微信ID:YEEWORLD】
2. 作者栏注明“译·世界”
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
一周热词 | 五四奖章、中国科考队登顶珠峰、中小学生学做饭、露营火了
一周热词|巴基斯坦爆炸案、小行星防御系统、刘畊宏走红、马斯克收购推特、马克龙连任
一周热词 | 博鳌亚洲论坛、《新时代的中国青年》、一季度GDP、国家植物园、抹香鲸获救
一周热词 | 全国统一大市场、纽约地铁枪击案、极端天气、美国通胀、南非洪水
一周热词 | 冬奥总结表彰大会、五大行减轻房贷负担、世界杯吉祥物、刘强东卸任京东CEO...